viernes, 10 de febrero de 2017

Narrativa - Novela pastoril

NOVELA PASTORIL
La novela pastoril presenta un problema distinto a los que se habían planteado hasta el momento. Es una novela idealista opuesta a la Celestina, la Lozana y los coloquios → es un género moderno en España, cuyos precedentes se encuentran en las obras de Teócrito, “Idilio” y Virgilio, “Bucólicas”. Montemayor y sus seguidores toman de estos dos autores como punto de referencia el Mito de la Edad de Oro.
Este mito es un mito cultivado por Teócrito, Virgilio y Garcilaso. Su objetivo es exaltar, describir y escenificar un mundo antiguo privado, en el que los personajes vivían de forma alegre y sin conflictos. Los personajes no tienen trabajo ni obligaciones ninguna por lo que podían dedicarse plenamente a su entrega al amor y a escribir poesías de amor.
Es un mito grecolatino en el que los pobladores de ese mundo eran dioses, semidioses, ninfas y sobre todo pastores. Eran intemporales, por lo que no tienen que trabajar. Los episodios de amor entre dioses y ninfas se escenifican normalmente en cuadros y frisos.
Por su parte, en este tipo de novela la naturaleza es generosa porque ofrece sus frutos a los pastores. Entonces, estos se entregan al amor. En los anteriores géneros había una exaltación de la naturaleza, sin embargo, ahora el decorado es acartonado.
En España se nacionaliza el esquema pastoril de Italia. Se lleva a cabo una transposición elemental → van a situar a los personajes en ríos españoles, como el Esla en el caso de Montemayor, el Henares y el Tajo en el caso de Garcilaso, o el Guadalquivir entre otros.
El mito de Garcilaso.
Se había apropiado del modelo pastoril antiguo en forma de églogas (poemas en silvas o liras que desarrollan en un diálogo poético los problemas amorosos de los pastores).
Montemayor se aprovecha de la sencillez y del modo de describir el diálogo de Garcilaso. Los pastores son enamorados por definición.
Para estos escritores el amor es el aristocrático, ideal, embellecido… y con frecuencia frustrado o trágico. Nos muestran los distintos desarrollos de los distintos amores de los distintos personajes (muestrario de distintos amores manifestados en distintos personajes; mismo esquema que el de Garcilaso).
Montemayor nos muestra el panorama de pastores y ninfas enamorados o desamorados. A veces, dos pastores se enamoran de una misma pastora (alguna de estas suele ser arisca, reacia al amor de los pastores, dura…).
Traspone el ideal del amor frustrado en los pastores porque realmente lo más atractivo para el lector son los amores malogrados.
OTROS COMPONENTES DE LA NOVELA PASTORIL.
Los pastores suelen ser hermosos, elegantes, delicados, grandes enamorados y grandes poetas. Como no tienen nada que hacer, se entregan al amor y a la poesía de amor → el escritor cuenta su historia primero en prosa y después en verso; esto da lugar a lo misceláneo de la novela pastoril.
Espacio y tiempo. Son novelas muy estáticas, fijas, lentas, disgresivas… Son como cuadros fijos de la vida pastoril en los que apenas sucede nada, porque el tema es el amor.
El espacio es relativo. La naturaleza queda reducida a telón de fondo (a menudo las ovejas que se encuentran acompañando a los pastores también se encuentran como telón de fondo). Su pastoreo no es auténtico, pues el pastor está recostado debajo de un chopo cantando canciones de amor.
Es un espacio cerrado, pues los pastores están recluidos en un valle, aislados del exterior, que casi no existe.
A veces se menciona la ciudad o la corte, pues algún personaje viaja a la ciudad y cuando regresa, se lo cuenta al resto. Permanecen en lo que se denomina una Arcadia Félix que es tan seductora que no hay necesidad de salir de ella.
Se trata de un paisaje utópico, un jardín, más que naturaleza silvestre, adaptado al hombre. Los pastores raramente salen de él, esto es debido al tópico del hortus conclusus.
Estas novelas tuvieron un éxito importante gracias a Montemayor (entre otros) con su obra “Siete dichos de la Diana” (1559), que tuvo muchas continuaciones.
Dura unos 70 años (hasta 1630) porque el esquema era muy cerrado, muy circunscrito, con muy pocas posibilidades de desarrollo (no cabe innovación, solo cambia el nombre del río y los nombres de los pastores; pero frecuentemente a simple vista parecen los mismos pastores y las mismas ovejas en todas las novelas pastoriles).
Los buenos escritores trataban de darle una profundidad espacio-temporal, pero de todas formas, es algo esquemático, estático.
En cuanto al tiempo, podemos decir que hay un intento de manipulación temporal mediante paréntesis, elipsis y resúmenes. 
Por lo general, el tiempo es lineal, por lo que resulta en la mayoría de las ocasiones una novela lenta, tediosa…
Consta de una cierta violencia, que a veces dinamiza un poco la acción. En una novela de Montemayor se produce la violación de unas ninfas por parte de unos salvajes.
El propio Cervantes saca partido de esto para intentar dinamizar un poco más sus novelas y darles un mayor interés, movimiento, profundidad y complejidad y de este modo no quedarse solamente en el mero conflicto de amores, pero esto rompe de algún modo el esquema pastoril.

Ej. 2 pastores presencian el asesinato de un tercer pastor.

Narrativa - Coloquio + La Lozana Andaluza.

RASGOS DEL COLOQUIO
(sirven también para la Celestina y la Lozana andaluza)
Urbanitas. Modo de ser, modo de conducta del hombre cortesano en la nueva sociedad. Nace en la corte (de los diálogos entre los nobles) o en las tertulias palaciegas.
Doctus et facetus. Junto con la anterior, constituyen el origen de los coloquios. Su pretensión era la de presentar un mundo cortesano, elegante, con personajes elevados tomados como modelo de conducta, de pensamiento o de habla.
“El cortesano” de Baltasar de Castiglione ofrece un manual de conducta del perfecto cortesano. Se desarrolla un ideal de conducta, de modales y de debate entre los caballeros.
En resumen, el doctus et facetus es una descripción de ese caballero de mundo, elegante, exquisito… Puede derivar en un personaje más agrio, rígido y menos ligero en España. Los españoles lo polemizamos y endurecemos, aunque en Italia prima el personaje que alberga en su persona el ideal del caballero (personaje ligero, humorístico, que no se deja llevar).
Los personajes que emplean los hermanos Valdés son bastante dogmáticos.
Iocunditas. Especie de levedad, espíritu alegre, ligereza que se aplica a los temas italianos.
Naturalidad. Manejo del espacio y del tiempo. Hay gran naturalidad, da color de verdad al coloquio. Esto lo logra muy bien Erasmo. Intento de recreación de la realidad (dar sensación de credibilidad).
Teatralidad supuesta. Parece natural y dramático, pero es una teatralidad creada. Lo teatral es falso porque todos los personajes cuentan el ideario del propio escritor, que distribuye sus ideas entre los personajes, y a uno de ellos, el principal o protagonista le da más importancia.
Libertad y carácter misceláneo. Hablan con un cierto orden, pero no de manera sistemática (el escritor no busca exponer un tratado punto por punto).
Se trata de una ordenación intuitiva, igual a la que hacemos al entablar una conversación. Esto es similar a lo que hoy conocemos como “Entrevista” → una persona realiza una serie de preguntas a otra regulando la conversación, mientras que el otro se limita a contestarlas, pudiéndolas traer o no preparadas previamente.
En el coloquio las preguntas y las respuestas están decididas de antemano por el escritor.
Carácter moral y pedagógico (y como mucho propagandístico). No es un género de creación libre, sino que pretende enseñar, exponer.
El coloquio no es literatura propiamente hablando.
“LA LOZANA ANDALUZA”
Definida por Francisco Delicado como retrato del natural. Quiere desarrollar lo que él estudió en la Celestina. Intuye la posibilidad oral. Reproducción mimética de una realidad ficticia, pero tiene cierta verosimilitud → nunca será completamente real porque las palabras no son los hechos tal cual suceden. Intuye la posibilidad de realismo. Aprovecha el esquema oral y teatral de la Celestina.
Se propone hacer un juego celestinesco. Recrea la Celestina a su manera: no le interesa el fondo moral que se desprende de la Celestina, por tanto la recrea desde la amoralidad. Al principio y al final solo hay una especie de esquema moral añadido pero sin verdadera intención.
Presenta oralidad → coro de voces que hablan incluso al unísono (muchísimos personajes que hablan con su propia voz de una forma muy natural). La conversación es muy creíble.
Se queda con la parte de conversación natural que había en la Celestina (novela a base de voces).
Es importante lo que se oye y lo que se ve, así como lo que no. Suprime la literatura y la descripción, y deja el espacio y el tiempo funcionales y las voces naturales.
La Lozana Andaluza sigue la tradición de los personajes bajos de la Celestina → solo le interesan los personajes bajos y las situaciones corrientes. Elimina la parte elegante de la Celestina.
Hace énfasis en lo lingüístico. Consta de un léxico inmenso, conocimiento del habla popular y muchas lenguas (catalán, francés…).
La pornografía es evidente. Exalta el sexo como placer, la prostitución, e incluso la sífilis.
Personajes:
Rampín. Pícaro prefigurado. Personaje picaresco que vive una vida picaresca (solo interesa por su contacto con la lozana)
Lozana. Al principio hay un sumario diegético de las peripecias de la lozana desde su nacimiento hasta que llega a Roma. Está perdida y no conoce a nadie allí, hasta que encuentra a Rampín. La lozana está enferma de sífilis. Finalmente huye a Venecia.
La obra está dividida en segmentos funcionales que el autor llama “mamotretos”.

Delicado es un hombre sumamente humano y comprensivo.

Narrativa - Prosa del S. XIX - Introducción.

PROSA DEL SIGLO XVI
(toda ella con valor literario).
PROSA DIDÁCTICA Y DOCTRINAL.
Tratados.
Libros de espiritualidad/ascética (muy numerosos en el siglo XVI e incluso en el XVII).
Coloquios erasmistas.
Obras político-morales.
Epístolas/Colecciones de cartas.
MISCELÁNEAS Y OBRAS NOTICIOSAS.
Se componen de cosmografías, florilegios, etc,
OBRAS DE FICCIÓN.
Novela sentimental.
Libros de caballería.
Celestina y literatura celestinesca.
Lazarillo de Tormes.
Novela pastoril..
Se establece una relación entre ficción con paraliteratura o pseudoliteratura (doctrinal).
En esta época, todos escribían bien. Por lo que, actualmente, muchas formas de dicha época se consideraron literarias, aunque por entonces no se tenía la concepción de literatura en sí.
Coloquios erasmistas.
Sus autores eran escritores profesionales cuya pretensión era pedagógica.
Existe una relación entre el coloquio de carácter doctrinal y pedagógico y La Celestina. Hay una cierta conexión entre ambos, ya que la Celestina inspiró a autores de coloquios, proporcionándoles ese afán de verosimilitud que se pretende conseguir en aquellos.
Epístola (carta).
Género de lectura de ficción.
Las cartas, a menudo son falsas o inventadas. Uno de los máximos exponentes de este género es Fray Antonio de Guevara (escribe textos jocosos y epístolas de personajes como Marco Aurelio).
Miscelánea.
Es un género mixto, caracterizado por la mixtura que le proporciona el mezclar distintos géneros, temas y formas de narración: prosa-verso, prosa-teatro o prosa-verso-teatro. Además destacan por la desorganización o desorden en que se muestran.
En ocasiones se apodera de otros géneros como la novela pastoril.
Se desarrolla sobre todo en los siglos XVI y XVII. En aquella época se pensaba que en la variedad estaba el gusto, lo que a su vez se manifiesta en el gusto de los lectores de la época (libros variopintos y misceláneos).
Asimismo, el coloquio es una especie de miscelánea, porque trata distintos medios a partir de varios personajes.
Es un género completamente hipertrofiado. Se llegó a extremos casi viciosos. Eran libros donde cabía todo lo que habían recogido los autores en toda su vida.
También destacan las MISCELÁNEAS PSEUDOCIENTÍFICAS que describen el mundo de forma desordenada. En ellas, destaca entre otros Pedro Mejía (amontona todo).
Florilegios.
Se presentan a modo de colecciones. Incluyen cosas breves como chistes, sentencias o refranes. Tiene intención acumulativa.
La Celestina es también una miscelánea/florilegio de sentencias. Se añaden sentencias al texto teatralizado.
La mezcla de estilos gusta mucho en la época.
Lazarillo de Tormes.
Es un libro aislado, peculiar. Todo él es una epístola a “Vuestra Merced”. Es una epístola ficticia y pseudoautobiográfica.
Novela pastoril.
Es un ivento de mediados del siglo XVI con rasgos más modernos.

miércoles, 8 de febrero de 2017

Narrativa - Coloquios o prosa de ideas.

En cuanto al tiempo de La Celestina, la obra está bastante acelerada: esto se debe a la economía, que es lo que les interesa a los personajes → el dinero. Se llegarán a contemplar algunas de estas características para añadirlas a la novela picaresca.
※※※
COLOQUIOS o prosa de ideas.
Junto con La Celestina, se van a difundir en el S. XVI algunos coloquios o “prosa de ideas”. Algunos escritores de este siglo entienden que el coloquio puede responder a un cierto de “naturalismo narrativo”. Cuando F. de Rojas escribe La Celestina, hay escritores que tienen la noción de que una forma dialogada (un coloquio) puede representar la realidad social, además de servir como un vehículo realista dentro del cual incluir cuestiones de debate teológico, político, lingüístico, etc. Estas materias se conciben en la actualidad en los ensayos (libros de exposición de ideas en prosa con una serie de capítulos y un índice sobre una cuestion). En la época de 1500 esto no se exponía de esta manera, sino que era lo común desarrollar esos contenidos en un molde dialogado, como en los Diálogos de Platón: se hace una exposición más amena, y se pretende demostrar que esos protagonistas (que son auténticos personajes históricos) argumentan sus propias ideas, aunque naturalmente, los textos están embellecidos por el propio Platón.
El coloquio español que nace, en principio, con La Celestina, aprovecha esa naturalidad con otro enfoque. Luis Vives o Los hermanos Alfonso y Juan de Valdés, Erasmo de Rotterdam, etc, comenzaron a escribir coloquios siguiendo el ejemplo de la obra; aprovecha la obra dialogada naturalista con personajes reales, dando una vertiente llena de contenidos teóricos doctrinales, historicistas, políticos, religiosos...
Por ejemplo, en los coloquios de estos autores, no se encuentra el interés en una forma teatral, sino en su fondo ideológico.
En los coloquios, el personaje principal tiene razón y siempre tiene la última palabra: el resto de personajes están para equilibrar el coloquio (son comparsas), lo que no ocurre en La Celestina, donde todos los personajes están al mismo nivel.
En “El diálogo de la lengua”, Juan de Valdés, se carga el peso del debate en el protagonista, mientras los comparsas se dedican a crear el debate. Ocurre en “Diálogo de las cosas ocurridas en Roma (”De Mercurio y Carón”)”, Alfonso de Valdés, se trata de explicar por qué las tropas españolas ocuparon y saquearon Roma. El autor toma la postura del máximo responsable del saqueo, mostrando cuánta razón tenían los soldados en saquearlo, y cuán equivocado era el papel del Papa; para ese fin se utiliza a una serie de personajes que se encargan de demostrarlo. Hay también coloquis de Luis Vives acerca de la educación, mediante los cuales pretende llegar a más personas.
Esta forma de coloquio tenía una naturalidad y una especie de prestigio que los hacía más atractivos que un simple tratado.
La prosa de ideas (coloquios) se orientó mucho hacia el problema teológico, la cuestión de la reforma de la Iglesia y de las nuevas formas de Fe que habían aparecido.
A Erasmo le interesaba la Fe personal, es decir, si el creyente podía creer y orar a su manera → recuerda, en cierto modo, a Lutero.
Este tema tan candente se enfoca a un coloquio para dotarlo de naturalidad tomando como punto de partida a personajes conversantes.
Su discurso es más ordenado y equilibrado, hay una ordenación de tiempo y espacio más congruente; tienen la capacidad de escribir ese cronotopo.
Podemos ver que había dos grandes caminos:
1.El relato en prosa, protagonizado por las novelas de caballerías y la novela sentimental.
2.La obra dialogada, protagonizada por coloquios.
Después de La Celestina, surgen:
1.“La Lozana andaluza”, Francisco Delicado (1528).
2.La literatura Celestinesca → “La Dorotea”, Lope de Vega (1632).
Francisco DELICADO era probablemente un autor andaluz que se había exiliado a Italia; tradujo “La Celestina” al italiano y, en 1528, un año después del saqueo de Roma, se atreve a escribir una especie de Celestina a su manera. Fue publicado en Italia en un ambiente de libertad sin censura, donde él trata de enlazar la forma material de La Celestina con sus propias preocupaciones (según él son cuestiones religiosas y políticas, pero realmente lo que se representa es el mundo prostibulario italiano). El autor llama a su libro “retrato”. En cambio, en La Dorotea, Lope de Vega llamará a su libro “acción en prosa”.

Delicado pretende que su obra sea un acta del mundo auténtico de las rameras italianas. Las ideas no son muy importantes. 

martes, 7 de febrero de 2017

Mira yo me mato - fonética y fonología.

Fonética → sonido:
1.Fonética articulatoria.
2.Fonética acústica.
3.Fonética auditiva (o perceptiva).
¿Cómo distinguimos los “fonemas” de los “sonidos”?
Los fonemas son unidades abstractas o “unidades tipo” (interiorizadas) que tienen que ver con la adquisición del lenguaje. Poco apoco los niños son capaces de deducir unidades del continuum fónico; a base de ser expuestos, su cerebro realiza una serie de ejercicios mentales por los que progresivamente descarta unidades. Se aprende simultáneamente el aprendizaje de las palabras y la formación de oraciones simples. En este proceso, encontramos la discriminación de fonemas, no de sonidos, que son unidades en valor funcional, es decir, que permiten distinguir significado aunque sean unidades sin significado.
Ej: P + á + t + o
M + á + t + o
P + á + l + o
“Cada unidad tiene un valor funcional. Si sustituimos alguna de estas unidades por otra de la misma categoría, obtendremos un cambio de significado. Cambiando un fonema por otro tenemos unidades significativas completamente distintas.
Puedo sustituir un fonema consonántico por otro igual, pero no por uno vocálico, y viceversa. Es decir, puedo cambiar “p” por “m”, pero no “p” por “a”.

Esto es conocido como CONMUTACIÓN. Cambio una unidad por otra unidad igual y obtengo un cambio de significado, mientras que si cambio un sonido por otro solo obtengo un cambio de pronunciación, pero no de significado.
Posibilidades combinatorias de nuestra lengua:
C¹ V² C³
1.Posición pre-nuclear.
2.Posición nuclear. Siempre son vocales.
3.Posición post-nuclear. También conocido como coda silábica.
La coda silábica en el español es muy compleja. La posición pre-nuclear conforma un aumento de tono que culmina en la posición nuclear, pero desciende en la coda silábica, por lo que hay una pronunciación poco clara de esta parte. Es muy frecuente encontrar una “s” en la coda silábica.
Variación normativa: /s/ → [s, z, h, Ø, Ŝ]
Ejemplos: [’kasas] [’kasah] [’kasaØ] → Variantes fonéticas que no repercuten en el significado.
FONEMA → La unidad lingüística más pequeña desprovista de significado formada por un haz simultáneo de rasgos distintivos.
Con un haz se refiere a una agrupación de rasgos distintivos que permiten distinguir unidades significativas.
/i/ → fonema vocálico, anterior o palatal, altura alta, abertura cerrada, sonora y oral.
/e/ → “                   “     altura media, abertura media, “        “.
Los paradigmas son clases de categorías que funcionan como compartimentos a los que yo puedo acudir para seleccionar unidades. Nos permite una elección entre distintos “cajones”.
Se organizan en:
1.Elección del paradigma (morfema de número, determinante...)
2.Organización concreta del sintagma.
Ejemplo: “La | casa | tiene | ventanas” y “Ventanas | tiene | la | casa”.
Pasa lo mismo con la fonología → hay combinaciones fonológicas que no son posibles.
Estamos hablando de reglas paradigmáticas y reglas sintagmáticas.
El sistema fonológico es concebido por los estructuralistas como una estructura cerrada. El número de unidades que tiene es concreto, definido y finito.
Las unidades fonológicas se oponen entre sí (estructuralismo). Están interrelacionadas.
Los rasgos distintivos son aquellos rasgos que permiten distinguir un fonema de otro, de manera que /p/, /t/ y /k/ se distinguen gracias a que una es bilabial, otra dental y la última velar. Los rasgos que no son distintivos, es decir, los que coinciden en todas, son rasgos redundantes. Estos serían: fonema consonántico, oclusivo, sordo y oral.
Del mismo modo, /p/ y /b/ se oponen por sonoridad y sordez. Las unidades que conforman los rasgos distintivos tienen un valor negativo. Se definen porque son distintivos de lo que tienen a su alrededor, es decir, por oposición.
Los fonemas vocálicos son: /a, e, i, o, u/
Los fonemas consonánticos son: /b, ϑ, tS, d, f, g, x, k, l, λ, m, n, ի, p, r, J, s, t, j/
Las unidades fonológicas se manifiestan en la lengua hablada como variantes o alófonos. Podemos distinguir dos tipos:
ØCombinatorios: determinados por el contexto fónico. Las permite la norma. Están en distribución complementaria.
/b/ → [b] oclusiva. Posición inicial absoluta ([’bói]) y tras nasal ([tam’boJ]).
      [β] fricativa. Resto de los contextos ([aβaxo]).
ØLibres: no son predecibles a partir de condiciones lingüísticas, sino extralingüísticas.
-/s/ → [s, h, Ø]

Disciplinas - Tema 1. Psicolingüística y neurolingüística.

TEMA 1. PSICOLINGÜÍSTICA Y NEUROLINGÜÍSTICA.
La naturaleza neurológica del lenguaje.
Desde mediados del S. XX (y anteriormente) se llamó la atención acerca de las bases mentales y cerebrales que nos permiten tratar el lenguaje (mecanismo o sistema, no lengua, que es la herramienta).
Esas bases permiten tratar el lenguaje como una capacidad propia, única, exclusiva del ser humano. Los animales NO → presentan reacciones a ciertos estímulos, pero no comprenden el sentido completo. Véase: el perro de Pablov.
Es una capacidad exclusiva del ser humano que va dada gracias a las bases neuronales de los seres humanos. No es solo la capacidad, sino también la habilidad mental. Todos los seres tenemos una gran capacidad para producir la lengua.
A partir de los años 50, se atendió a esta capacidad de los humanos.
Objetivos:
“¿Cómo se desarrolla el lenguaje humano en la actualidad?” “¿Cómo se produce el lenguaje humano?”
También se realizan estudios sobre sujetos con anomalías o patologías.
※※※
Siempre se ha reconocido la importancia de la naturaleza social del lenguaje. Ya con Saussure se indicaba que no se debía estudiar el uso (la parte social), sino la forma.
Desde 1950, la importancia se cifraba por el componente social y la materia neurocerebral. Deja de darse supremacía absoluta al ámbito social, sino que se reconoce y atribuye un carácter neuronal (masa cerebral → capacidad) y psicológico (habilidad). Por eso se dice que es neuropsicológico → no puede existir sin la capacidad ni la habilidad, por eso los resultados de ambas son complementarias, aunque sean disciplinas independientes. Los temas de estudio y su atención son diferentes en uno y en otro.
La Neurolingüística se ocupa de los temas que atienden a la capacidad lingüística humana, es decir, el cerebro como masa y sus conexiones neuronales. Atiende al lenguaje como un fenómeno natural o biológico → se trata de ver cómo funciona la masa y las conexiones durante el lenguaje. Hay que ver el cerebro, y para ello se trabaja con máquinas que permiten ver el cerebro humano en funcionamiento o en no-funcionamiento.
Los temas con los que trabaja son:
1.Localización del lenguaje en el cerebro.
2.Lateralización → en qué áreas se localiza para la mayoría de los hablantes (normalmente el lado izquierdo).
3.Patologías. Especializada en el tipo de neurolingüística específica. Se centra, concretamente, en patologías orgánicas, que son productos de una lesión en las zonas de lenguaje, como pueden ser tumores.
En el cerebro hay surcos y haces neuronales. Las áreas corticales lingüísticas, generalmente lateralizadas en el lado izquierdo (aunque también puede lateralizarse en el derecho o bilateralizarse):
1.Área de Broca: se encarga de la producción lingüística.
2.Área de Wernick: se encarga de la descodificación y recepción lingüística.
También existen las áreas de circunvolución angular, que tienen que ver con la visión, la simbología visual y el lenguaje escrito.
PSICOLINGÜÍSTICA.
Se ocupa de cuestiones que tienen que ver con la habilidad lingüística → el desarrollo del lenguaje en la sociedad. Se trabaja con la mente humana. La metodología consiste en:
ØObservación.
ØExperimentación.
ØProgramación (recientemente).
Otras cuestiones que trata son los procesos de adquisición del lenguaje y todo aquello que tiene que ver con la memoria; las personas que tienen dañada esa zona no son capaces de reconocer a las personas.
Se trabaja, también, con cómo procesamos modelos mentales. Se relaciona con las patologías funcionales → provienen de problemas mentales que no pueden relacionarse con una ubicación precisa en el cerebro. Se considera un problema patológico.
Se necesitan tanto psicolingüística como neurolingüística (capacidad y habilidad) para que el lenguaje esté completo. La conocida como Lingüística cognitiva recoge tanto neurolingüística como psicolingüística, pero no está reconocida como disciplina. Es un intento de explicación de cualquier fenómeno lingüístico.
Origen y desarrollo de la psicolingüística.
Aparece a mediados del S. XX, concretamente en el año 1951. Se establece una relación entre psicología y lingüística.
En este momento se da un seminario de verano patrocinado por la SSRC (Social Sciencie Research Council) cuyo fin era relacionar a psicólogos con lingüistas. Duró casi tres meses, desde junio hasta agosto. Se esbozó un panorama que permitió abrir un campo de estudio que uniera psicología con lingüística.
Se empezó a desarrollar la psicología de manera más rápida, pasando por etapas:
El positivismo era el modelo de psicológico, que consistía en estudiar únicamente aquello que se puede observar o comprobar, mientras que el modelo lingüístico era el estructuralista, que consistía en un sistema jerarquizado donde las unidades más pequeñas se unen para formar unidades más grandes.
Más tarde, se dio en la psicología el conductismo, que consistía en la respuesta que se generaba a un estímulo (Véase: el perro de Pablov). Se empezó a estudiar la conducta humana del lenguaje que responde a una motivación determinada.
En un principio, el enfoque era estructuralista. La psicolingüística inicialmente se formó partiendo del estructuralismo sumado al conductismo, pero cambiará de forma radical con el trabajo de Nolan Chomsky, la gramática generativa.
A partir de aquí se dará una corriente generativista. Según dicta Chomsky, no tenemos un sistema estructurado en la mente, sino que tenemos un mecanismo que genera el lenguaje. Todos nacemos con ese mecanismo (DAL).
Por otro lado, se empieza a dar en psicología el procesamiento de información a través de mecanismos de cognición. El lenguaje depende de la cognición; es la base de todo lo que ha ido derivando a la psicolingüística desde los ‘60 hasta los ‘70.
En los años ‘80 vuelve a cambiar de rumbo, pues resurge la concepción estructuralista debido a que la generativista no puede estudiar el desarrollo del lenguaje humano (se cuestiona el mecanismo innato presente en todos los humanos).
La psicolingüística y la psicología siguen su desarrollo con lo conocido como inteligencia artificial, que permite simular comportamientos determinados en base a la computación.
En la actualidad se combinan aspectos relacionados con estructuralismo y generativismo → se produce un acercamiento de los dos campos hacie el lenguaje. Se conecta el generativismo y el estructuralismo con el conductismo.
Se va desarrollando con la inteligencia artificial. Va camino de la lingüística cognitiva.

Base teórica (estructuralismo y generativismo) con conductismo (conducta → motivación) desarrollado con inteligencia artificial.

Introducción Disciplinas Lingüísticas - Sociolingüística, dialectología, antropología lingüística y actualidad.

SOCIOLINGÜÍSTICA Y DIALECTOLOGÍA.
En esta rama influyen las características culturales del hablante (sociolingüística) y las características geográficas del hablante (dialectología).
La dialectología es la más antigua, pues comenzó a darse a finales del S. XIX y principios del S. XX.
Tanto sociolingüística como dialectología trabajan con la variación lingüística.
Sociolingüística.
Estudia cómo y por qué hablamos distinto hombres y mujeres, jóvenes y adultos, con amigos o con profesores... La lengua varía dependiendo de la situación y las personas con las que estemos; a esto se deben las características sociales del hablante.
Dialectología.
La lengua varía dependiendo del lugar en el que estemos. La variedad de adquisición de la lengua que adquirimos es la que se da en el lugar en el que estemos hasta los 14 años. A partir de los 14 años, se da el mismo proceso que el de adquirir una lengua extranjera.
ANTROPOLOGÍA LINGÜÍSTICA.
No está plenamente establecida como una rama. Se ha especializado en diferentes campos de estudio y se ha relacionado con la endolingüística.
Trabaja con la variación que está relacionada de alguna manera con la cultura → el lenguaje va vinculado a la cultura, por lo que condiciona nuestro pensamiento y por lo tanto la realidad. Por eso existe mucho más léxico diferente para la nieve del Polo Norte, que para la nieve que se puede dar en cualquier otra parte del mundo.
ACTUALIDAD LINGÜÍSTICA.
Momento de gran desarrollo de la lengua, que ya viene dado desde el siglo pasado. Interesa el desarrollo y los aspectos externos de las ramas.
Esto es posible gracias a los avances tecnológicos que se vienen dando desde 1950, como la grabación y computación. Estos avances nos permiten trabajar con corpus mediante programas computacionales → lingüística computacional.
Se nos permite comprobar los posibles cambios lingüísticos en tiempo real, sin necesidad de esperar a que ocurran, es decir, no a largo plazo. De alguna manera se pueden anticipar o predecir cambios lingüísticos. Podemos saber si un fenómeno actual va a producir un cambio lingüístico, como por ejemplo, se pudo predecir el yeísmo. Es de gra importancia este avance, ya que nos da la posibilidad de conocer y desarrollar otros ámbitos.
A partir de los años 50, se empezó a estudiar la lengua de manera más aplicada → para intentar mejorar la vida humana, resolver problemas, cuestiones políticas y con fines educativos, dando origen a una dimensión o perspectiva de estudio conocida como lingüística aplicada.
La Lingüística Aplicada NO es una rama, sino una dimensión, a pesar de que tenga muchos ámbitos. Se trata de atender a un fin práctico o aplicado, mediante estudios multidisciplinarios, no con un solo objeto. Esto se conoce hoy en día como multimodal, por eso es una perspectiva de estudio, no una disciplina. Estudiamos de forma multimodal varias ramas y nuestro objetivo es ayudar a corregir problemas de la lengua, además de la creación de diccionarios, pues para hacer un diccionario hay que hacer un estudio de fondo.
El primero de los ámbitos está muy desarrollado y se divide en:
1.Enseñanza de la lengua (materna/extranjera).
2.Lingüística clínica (de orden psicológico, que produce problemas en la lengua). Se considera una disciplina casi independiente.

Hoy en día se favorece que el estudio de la lengua no sea puramente teórica, sino también aplicado. La lengua es el instrumento más humano que existe.

Latín - Cap. XXIII (Epistula Magistri)

CAP. XXIII - EPISTULA MAGISTRI
(LA CARTA DEL MAESTRO)
Julio, que ha oído al perro ladrar, pregunta al portero que hay en el atrio: ¿quién ha venido?
Portero: “un cartero ha venido desde Túsculo. He aquí la carta que él te ha traído desde allí.” Diciendo esto, el portero entrega la carta a su señor.
Julio: “¿Qué es esto? ¿Quién me ha enviado una carta desde Túsculo?”
Portero: “No lo sé. Tan solo sé que una carta te ha sido enviada desde Túsculo y que te ha sido traída por el cartero”.
Julio: “No es necesario decir lo mismo dos veces. Yo entiendo bien y lo que se ha dicho una sola vez. Márchate de aquí con tu perro”. Así Julio echa al portero.
El señor, mirando la cera, reconoce el sello del maestro, pues hay en efecto una pequeña imagen de él. Y dice: “Ha sido enviada por el maestro Diodoro. No quiero leer esta carta. Seguramente el maestro pide el dinero que le debo. Le debo al maestro el salario de dos meses”.
Emilia: Pero tal vez la carta contenga otras cosas, quién sabe. Tal vez el maestro ha escrito algo sobre marco. Con el sello entero, nadie sabe.
Julio rompe el sello y abre la carta. He aquí las cosas que ha escrito en la carta del maestro.
Diodoro saluda a Julio. “Tu hijo Marco es un alumno vago y malo. Escribe feo y con faltas de ortografía, y lee mal. No puede contar de ninguna manera y jamás responde correctamente cuando le he preguntado. Yo no puedo enseñar nada a tu hijo porque el mismo no quiere aprender nada. Ningún maestro ha enseñado nunca a un discípulo peor.
Adiós.
Yo te escribía en Túsculo, en las Calendas de Junio.
Este día me recuerda del dinero que me debes. ¿Por qué Marco no trajo con él mi sueldo hoy? El salario nunca se me trae en su día. Adiós de nuevo.”
Mientras tanto, Marco, cuyo rostro ha cambiado de color ante el nombre del maestro, observa pálido y tembloroso a su padre mientras lee. ¿Por qué está pálido el niño? Está pálido por el miedo. Quien tiene miedo suele estar pálido.
Del mismo modo, Emilia contempla el rosto serio de Julio, después de que él leyó la carta hasta el final, su mujer le pregunta: “¿Qué ha escrito el maestro?”
Julio: “La primera parte de la carta es de otro asunto. En la parte final el maestro me advierte acerca del dinero que le debo”.
Emilia: ¿Por qué no pagas el dinero que le debes al maestro? Ciertamente, el maestro que enseña tan bien a nuestros hijos a escribir y a leer merece su salario. Pero, ¿qué hay en la primera parte? ¿No felicita el maestro a Marco?
Julio: En esta carta no hay ninguna felicitación, pues no merece halagos un niño vago y malo. ¿Acaso tú piensas que tú eres felicitado, Marco?
Marco desvía el rostro de su padre y no responde ninguna palabra, pero con las rodillas temblorosas y el rostro pálido la respuesta es clara, la cual su padre comprende fácilmente. A menudo, el silencio es una respuesta clarísima.
Ante el silencio de Marco, dice Emilia: “¿Qué ha hecho Marco? Dímelo todo”
Julio: Marco ha hecho casi todo lo que no debió hacer. Esta carta hace claro todo el asunto. Ya claramente entiendo que todo lo que nos habías mandado es falso. El maestro ha escrito que has sido un alumno malísimo y que has escrito fea e incorrectamente.
Marco: Pero os enseñé una tablilla.
Julio: Mira esta tabla. ¿Acaso no ves el nombre de Sexto escrito con letras claras en la parte superior? ¿Acaso sueles escribir nombres ajenos en tu tabla? Esta no es tu tabla, es la de Sexto.
Marco, que ya no se atreve a mentir, confiesa todo: Dices bien, padre, es la tablilla de Sexto. Cambié las tablillas en medio de la pelea.
Emilia: ¿Pelea? ¿De qué pelea hablas?
Julio: Marco ya me ha contado que se pegó con Sexto. ¿Acaso no fue suficiente echar a perder tu ropa nueva? ¿Acaso también una tablilla ajena?
Marco: No eché a perder la tablilla de Sexto, la tablilla está entera (intacta).
Julio: Pero ciertamente el padre de Sexto pensará que él ha perdido su tablilla. Quizá Sexto será castigado por su padre por este asunto. ¿No te das cuenta de que lo que has hecho es indigno? ¿Acaso no te avergüenzas de haber hecho esto? Ciertamente, a mí me avergüenza que esto haya sido hecho por mi hijo.
Marco, que poco antes palidecía de miedo, ahora se sonroja a causa de la vergüenza. El niño se avergüenza de sus actos. El que se avergüenza de sus actos suele sonrojarse.
Marco: Ciertamente fui un niño malo, pero después de esto seré un niño bueno. Siempre os obedeceré, nunca me pelearé en la calle ni nunca me dormiré en la escuela. Esto os prometo, padre y madre, creedme.
Marco confiesa que fue un niño malo y al mismo tiempo promete que él después de esto serña un buen niño en el futuro, siempre obedecerá a sus padres y jamás se pegará en la vía ni se dormirá en la escuela.
Julio: Primero haz lo que has prometido. Entonces te creeremos.
Julio no se cree que Marco vaya a hacer lo prometido.
Marco: Haré todo lo que he prometido. No me pegues, ya he sido azotado dos veces por el maestro.
Luego los azotes del maestro no fueron suficientes - dice Julio - ciertamente mereciste los azotes. Apartando la mirada de su hijo dice: “Aléjate de mi vista. Condúcelo a su cuarto, Davo, y enciérralo. Después tráeme la llave de la habitación.”
Una vez que Davo se llevó al niño del atrio, el amo dice: todo esto ocurre porque no ha ido acompañado. Después de esto no permitiré que Marco camine sin compañía, mañana Davo lo acompañará: él será ciertamente un buen acompañante.
Una vez que Marco ha sido conducido a la habitación y encerrado, Davo vuelve y dice: Marco está encerrado. He aquí la llave de la habitación.
Julio coge la llave y se levanta. Emilia, que cree que va hacia Marco, dice: ¿Adónde vas? ¿Acaso vas a azotar a Marco? - Emilia cree que Marco va a ser azotado por su padre - No le azotes, no creo que después de esto se pelee en la calle ni se duerma en la escuela.
Julio: ¿Crees que ya ha cambiado ese niño? Yo no creo que haya cambiado ni que después de esto vaya a cambiar. Aunque ayer fue azotado una vez por mí, y hoy dos veces por el maestro, ni los azotes de su padre ni de su maestro lo han hecho mejor.
Emilia: Luego no es necesario azotarle de nuevo. Ni con alabanzas ni con azotes puede hacérsele mejor.
Julio: No tengas miedo, Emilia. Dejaré a Marco en su habitación. Ahora voy a escribir una carta - Julio dice que va a escribir una carta.
Emilia: ¿A quién vas a escribir?
Julio: Al maestro, por supuesto. Mañana Davo, como acompañante de Marco, llevará consigo mi carta, que le será dada al maestro por el propio Marco. El cartero que ha traído la carta del maestro pierde su tiempo si espera mi respuesta ahí fuera. ¡Despídele!
Emilia: ¿Acaso Marco no llevará al mismo tiempo con tu carta el salario que se le debe al maestro?
Julio: ¡De ningún modo! En efecto, le voy a responder que no quiero pagarle el salario de manera clara.
Emilia: ¿Qué dices? ¿Acaso no te avergüenza negarle su salario a un ponre maestro? Sería bueno que le dieras alguna razón.
Julio: el propio maestro me ha dado una razón.
Emilia: ¿De qué modo? ¿Qué razón te ha sido traída por el maestro?
Julio: En su carta, el propio maestro confiesa que no puede enseñar nada a mi hijo, luego no se ha merecido su salario. No voy a pagar un dinero que no es merecido. No quiero perder mi dinero.
Cogiendo la carta, Emilia dice: ¿eso ha escrito el maestro? - Una vez leída la carta, dice: Pues esto no te excusa, en efecto, claramente escribe “El propio Marco no quiere aprender nada, y quien nada quiere aprender, nada puede aprender. No solo se debe poder, sino también querer. Quien no quiere, no puede”.
Julio riendo dice: Dices bien. En efecto, yo no quiero pagar el dinero, luego no puedo pagarle.

Diciendo esto, rompe la carta del maestro. 

viernes, 3 de febrero de 2017

La Celestina (breve)

LA CELESTINA.
Caricatura de la novela sentimental, sobre todo en el inicio, “En esto veo, Melibea, la grandeza de Dios”.
Esta novela es el contrapunto a la novela sentimental. Nos interesa la primera frase del prólogo de dudosa procedencia, porque resume el tema de la obra: “Todas las cosas ser criadas a manera de contienda o batalla dice aquel gran sabio Heráclito en este modo: «Omnia secundum item fiunt»” → el tema del libro es la contienda universal.
Los personajes luchan entre sí por el afán de lucro, por el egoísmo y el individualismo. En La Celestina no hay personajes solidarios, ni siquiera Calisto lo es con Melibea: su amor es un amor casi bestial, es un deseo no muy distinto del salvaje de La cárcel de amor.
No se sabe el género de esta obra, pues no es una novela, ni tampoco una obra de teatro. Podría decirse que “es una novela dialogada muy rara” o “es una obra de teatro muy rara”.
Al comienzo de la obra, encontramos esta forma inicial:
“En esto veo, Melibea, la grandeza de Dios. En dar poder a natura que de tan perfecta hermosura te dotase y hacer a mí [...]”.
En medio de la descripción, aparece el tópico del religio amoris, mediante el cual el enamorado se considera seguidor de una nueva religión. Se ve reflejado en:
“Melibeo soy y en Melibea creo”.
Calisto es un idólatra de la religión de amor, por lo que desampara la religión cristiana.
En La Celestina todo es lucha por conseguir cada uno lo que quiere sin pensar en el prójimo: el egoísmo.
El personaje de Celestina es como una empresaria → todo aquello que hacía era lo que la gente reclamaba porque era la forma más sencilla de conseguir dinero.

Cada personaje busca como escapar de su sino, quieren enajenarse, emanciparse. Celestina es libre, y los otros también quieren ser libres con el dinero que ganen. 

jueves, 2 de febrero de 2017

Diego de San Pedro + cárcel de amor.

DIEGO DE SAN PEDRO.
Comienza su novela con una especie de justificación “[...] verdad es que en la obra presente no tengo cargo, pues me puse en ella más por necesidad de obedecer que con voluntad de escribir [...]”.
Sus novelas siempre oscilan entre los dos extremos del razonamiento.
El autor muestra inseguridad ante el relato. Siente la necesidad constante de aclarar cuestiones al lector; esto se ve en que, tras aquella justificación, indica que comienza la obra con esta misma frase (”Comienza la obra”).
El escritor necesita especificar cosas tan elementales como que comienza el relato debido a su inseguridad.
Cárcel de amor.
Su obra “Cárcel de amor” comienza con una alegoría inverosímil.
El autor no sabe encadenar los elementos perfectamente como haría un novelista moderno, por lo tanto recurre a un sistema en el que cada personaje habla por turnos desde su punto de vista, encabezado el texto de cada personaje con un título explicativo, como por ejemplo: “El preso al autor” / “Respuesta del autor a Leriano” / “Carta de Leriano a Laureola”.
Pocos personajes por ambiente muy cerrado. San Pedro utiliza a ese autor como na especie de duplicación en propia voz, una especie de alter ego.
El pentágono de personajes da lugar al conflicto. Ese debate es una especie de trasfondo de muchas formas literarias de la E. Media (forma de dignificación de la mujer) → preocupación permanente sobre la mujer. Se puede ver tanto en “La Celestina” como en una novela posterior, “La lozana andaluza”.
El autor hace aclaraciones constantes, da explicaciones que no necesitamos que nos explique, como por ejemplo, indica que vuelve a la historia y muchas otras cosas haciendo uso de un título.
El anterior tipo de novelas estaban escritas para ser leídas en voz alta, en sesiones de lectura distintas, por lo que los libros están divididos adaptándose a ese factor, por lo que D. de San Pedro muestra una confusión entre organizar el libro para lectura en voz alta o dividirlo en partes, pues sabe que sus lectores no van a leerlo a otros en voz alta, sino que van a hacer una lectura individual.
Los tópicos prologales son tópicos de obediencia, de servicio a un señor, regalo al mecenas, insuficiencia del escritor... Es propio de las novelas sentimentales.
Tiene una elemental condición espacio-temporal, pues el escritor no está interesado en el espacio exterior. La descripción más larga y tal vez más interesante dentro de su novela es la de la alegoría del comienzo, pero el resto del tiempo D. de San Pedro no se interesa por el espacio y el tiempo, pues se consideran elementos prácticamente secundarios en la novela sentimental. Hay una tendencia a una debilidad o fragilidad del espacio y el tiempo, pues no parecen relevantes a los escritores.
Sin embargo, Gonzalo de Berceo, otro autor medieval, sí se interesó por el espacio y el tiempo: en su obra “Los milagros de nuestra señora” hay una alegoría inicial cuyo elemento principal es el espacio y el tiempo. Pero no solo figura esto en la alegoría incial, sino que a lo largo de la obra se irá haciendo referencia e incluyendo de manera constante el espacio y el tiempo, como por ejemplo, “La abadesa encinta” que cuenta la historia en dos espacios diferentes con el mismo tiempo.
Aparte de Berceo, muy pocos escritores tendrán esta preocupación por el espacio y el tiempo. Puede observarse en la obra de D. Juan Manuel, “El conde Lucanor”, cuyas historias parecen estar situadas en un vacío.
Esta obra presenta una geografía realista a la par que una fantasía desbocada donde todo es hiperbólico. Por ejemplo, se decía que las torres de palacio tocaban el cielo, lo cual es imposible puesto que en esa época no contaban con los medios para hacer ese tipo de construcciones. Todo está ponderado en grado máximo, al igual que los libros de caballerías. En efecto, la novela sentimental es un genoma de los libros de caballerías → se magnifican cosas que en el libro de caballerías eran accesorias.
La cuita (cogita) de amor va a ser el tema de amor cortés: el sufrimiento, la preocupación, la mortal angustia.
“El código caballeresco dicta que no debe resistirse a ninguna tentación de poder ayudar a los débiles.”

La solución del episodio no es brutal como en los libros de caballerías, sino que es sutil → el caballero trata de entender el conflicto, pues la solución no es la violencia, sino la averiguación o negociación. Todo son discursos y mediar palabra; es el envés (la otra cara, la parte contraria) del libro de caballerías, donde hay simplificación de las cosas y solución violenta o brutalidad.
Los centinelas eran llamados velas debido a que velaban por la noche.
Las cuatro potencias del alma son entendimiento, razón, memoria y voluntad.
EL BELIANÍS DE GRECIA.

Esta novela de Jerónimo FERNÁNDEZ conforma el origen de la retórica que encontramos en “El Quijote”.